Non so con che criterio sceglievano le città per i vari modelli Seat, ma sicuramente per il nome "Marbella" avranno considerato che con la pronuncia italiana - per quanto errata in Spagna - si associa alla macchina un pensiero positivo.
Per lo stesso motivo, ma al contrario, dubito che la città estremegna di Mérida sia mai stata presa in considerazione.
Mi fa tornare in mente un'aneddoto: quando mia madre andò a comprare la sua prima auto, il concessionario le propose la "Marbella" della "Seatte" e la "Polo" della "Vosvaggen" (tutte pronunciate come le ho scritte, secondo la fonetica italiana).
E perché, le varie,Pugiot,Rena',pissichi 10,Crisle,Ippo,ecc che ho sentito nei vari episodi della mia vita a 4ruote?
(Peugeot, Renault,y10,Chrysler, Tipo ecc)
Quand'ero piccolo pensavo che le Citroen si chiamassero Scitroen perché lo sentivo pronunciare in questo modo, così quando nel 1997/98 un'amica di mia mamma venne a trovarci con una nuova Saxo pensai che mancasse una S nella targhetta posteriore.
Altro aneddoto, di pochi mesi fa: un collega mi dice "se ti interessa ho trovato in vendita una 128 stetion vagon" . Sarà che in reparto c'è confusione e con i "tappi" si sente poco, fatto sta che gliel'ho fatto ripetere tre volte perché non capivo che versione fosse
E quando dal meccanico che frequentavo arrivò un rumeno,che tratta roba usata,proponendo una "machina rarisima,unica" una "Alfa Romeo Delpino spider".....
Andiamo a vedere,ed era una Alfa Romeo dauphine vandalizzata e bucata dalla corrosione.